本帖最后由 雄鹰展翅 于 2012-5-31 09:43 编辑
解缙《马当山记》译注 雄鹰展翅 说明:本文据康熙版《彭泽县志》白文加以译注。原文及译注网上均无任何资料。 (独家原创首发,严禁非法转载)
马当山在小孤山下十余里,隶江西彭泽县。 马当山在小孤山下游十余里,属于江西的彭泽县。
连冈趾顶皆石,蜿蜒腾跃,自北而南(看地形应为自东而西),至江而止。山北岸俯临湍水不测之渊,鱼鸟结巢,栖息其间以万数。人迹罕至,亦莫得而害焉。故凡舟上下,众呵叱之不为动,回翔俯瞰,磔磔然有声,甚自乐也。 (马当山)连绵的山脊和山脚、山顶都是石头,蜿蜒起伏,从北到南,一直到长江边。马当山的北岸下临奔涌、回旋的长江深渊,鱼鸟在这里筑巢,栖息在崖壁上的数以万计。(此处)人迹罕至,(因而)不能侵害到它们。所以凡是船只往来,人们叫喊着驱赶它们,它们也不因此惊动,(依然)在马当矶头盘旋飞翔、俯瞰江面,发出叽叽喳喳的叫声,甚是自得其乐。
予以读载记,感王勃祷祠下事,窃神之灵,且好文也。二十年间往来经此,常欲一造其上而不果。 我读过有关记载,感慨王勃祈拜马当祠,窃得神的灵气,并且写得流芳于世的美文。(我)二十年间来往经过此地,常想到马当山上拜访神祠,却始终未能如愿。
永乐五年丁亥二月,余自词垣(翰林院)出临桂藩(指被贬为广西布政司参议一事),将妻子归江西。十六日道出祠下,时雨初霁,湍濑甚急。舟人极其力操舟,乃得至山麓。小径从东委曲而上(解缙到底从哪个方位上得山已经不得而知了),巨石森列,古木苍然。有虎石,状与虎无异。进拜祠下,塑像盖唐人衣冠而宋石刻。亦称水官庙,不知其何以云也。 明永乐五年丁亥年的二月,我从翰林院被贬至广西,带着妻儿回江西。十六日乘船经过马当祠下,当时雨过天晴,水流湍急。船夫奋力摇舟,才到了山脚。沿着小路从东边蜿蜒而上,(只见)巨石林立,古树苍苍。(山上)有虎形石,形状与老虎没有差别。来到祠内敬拜,祠中塑像似乎是唐朝人的衣着,可石刻却是宋朝的。也叫水官庙,不知是什么原因。
唐宋碑碣(石碑方首者称碑,圆首者称碣。后多不分,以之为碑刻的统称)无一存者,石上题字亦多漫灭,可见者唐太和中某,及宋皇祐六年奉敕祷雨者某官而已。庙祝(庙中掌管香火的人)姓万,为言旧有半山亭,马迹亭石上宛然,云昔神人之遗。予亦徘徊,久乃登舟。
唐宋时期的碑碣无一幸存,石上的题字也大多模糊不清,可以看到的只是“唐太和中某”以及“宋皇祐六年奉敕祷雨者某官”而已。庙祝姓万,他告诉我以前有座半山亭,亭内的石头上有清晰的马蹄印迹,庙祝说是那时的神仙留下来的。我也(因此而)流连,许久才(下山)登舟。
从予游者:男山呼、娄金。 跟着我一起游玩的有:男子山呼、娄金。
|