本帖最后由 雄鹰展翅 于 2011-7-21 10:37 编辑
《汉武大帝》前两集中的读音错误
近日闲着没事,开始看多年前的电视剧《汉武大帝》,仅看了两集,就发现了若干配音问题,这里只谈其中四个。
一、济济一堂:剧中读jì,应读为jǐ。济济:众多的样子。
二、翘首以待:剧中读qiào,应读为qiáo。翘首:抬头,又如“翘足”“翘楚”。
三、大夫:剧中读为dài fu,应读为dàfū。
1、大(dà)夫,古代官名。西周以后先秦诸侯国中,在国君之下有卿、大夫、士三级。大夫世袭,有封地。后世遂以大夫为一般任官职之称。
2、大(dài)夫(fu),指医生。
四、魏其侯:窦婴,字王孙,窦太后侄子,封魏其侯,汉武帝时丞相。后被窦太后贬斥,终因罪被杀。《史记》有《魏其武安侯列传》(窦婴、田蚡、灌夫三人合传)。
剧中读“其”为qí,应读为jī。
魏其:汉地名,不其、魏其、祝其,都在琅邪,“其”都读jī。
又如汉代人名郦食(yì)其(jī)。
《汉武大帝》几乎每集都有若干明显而严重的读音错误,这不能不说是这部电视巨剧的遗憾。
前几天看某县新闻,播音员竟然将“与会”念成“yú会”,这要误导多少学子和百姓啊!
结论:影视的大众性和引导性特点决定了电影、电视剧制作一定要有语言文字专家参与,否则其影响只能用“深广”二字来概括了——负面的而非正面的。媒体的公众特点决定了媒体人的责任之重大,媒体人如果文化素质不高、做事敷衍了事,就会贻害无穷。 |